DEUTSCH DEUTSCH  ENGLISH ENGLISH  NORSK NORSK  
 
 

Översättning och copy-writing

Översättning av

Texter inom marknadsföring
  • Webbsidor
  • Broschyrer
Informerande texter
  • tekniska handböcker
  • Kataloger
  • Produktinformationer
  • Presentationer
  • Bruksanvisningar
  • online-hjälp
  • Firmaprofiler
  • Ansökningshandlingar

En kvalitetsöversättning är som en present till kunderna. Den ska väcka intresse och sympati. Med mina kultur- och språkkunskaper i svenska, danska och norska och mina erfarenheter inom journalistik i botten, får du en garanterad teknisk korrekt och samtidigt tilltalande översättning till tyska, som är definitivt anpassad till den tysktalande marknaden.

Mina tyska texter tar hänsyn till reglerna i den ständigt uppdaterade tyska rättskrivningen.

Copy-writing

Copy-writing är mer än en grammatikaliskt korrekt översättning. Jag översätter, omarbetar och anpassar texten så att den ser ut som om den hade blivit skriven speciellt för tyska läsare.

Vid copy-writing av en webbsida översätter jag också dina ”metatags” för att säkerställa att tyska sökmotorer finner dig.

Trados

För att garantera att ord som är speciella för en kund alltid blir översatta på samma sätt använder jag Trados. Det är inte ett maskinellt översättningsprogram utan en databas som hjälper mig att bygga upp ordböcker inom olika branscher och åt olika kunder för att jag ska kunna ha nytta av mina egna, tidigare översättningar.

Översättningar från svenska till engelska, norska till engelska och danska till engelska

Du söker en översättare som kan överta översättningen både till tyska och engelska? Eftersom jag samarbetar med ett nätvärk av erfarna översättare och även med översättare, som har engelska som modersmål, tar jag gärna hand om dessa uppdrag och levererar översättningar åt båda hållen. För att garantera kvaliteten översätter vi endast till våra modersmål.

Korrekturläsning

Läs mer här

 
 
© 2005 Bettina Baur last update 05-01-10 created by MMDE